Mi ripeto [cosa non si fa per un pò di audience!]
Cazzeggiando in rete vedo altre due doppiaggi. E' vero, potrei aggiungerli al posto dell'altro giorno nei commenti.....e correre il rischio di farvi perdere altre due chicche??
Cazzeggiando in rete vedo altre due doppiaggi. E' vero, potrei aggiungerli al posto dell'altro giorno nei commenti.....e correre il rischio di farvi perdere altre due chicche??
Jack Nicolussi [con quel cognome sarà di Luserna....su in quegli albergoni solitari....] racconta il problema della terribile alchimia fra donna e bancomat.
Frase: "L'era el cont che doveve congelar, no mi! Fanculo"
[trad.: Era il conto che dovevate congelare, non me!]
Shrek l'orco en po' ors. Supermario ha immaginato un piccolo sfogo dell'orco shrek dopo il matrimonio, alle prese con le ferie, i bagagli, la moglie che porta in vacanza decine di valigie.....un dramma! Ovviamente in dialetto, si può sentire la voce del "Ciuchino" doppiata dall'asino Ciro [chiedete al cameraman Aldo "Pantegana" eh eh]
Frasi: "No l'è na vacanza, l'è en trasloco" & "Pitost che 'na dona me togo 'na Gilera"
[trad.: Piuttosto che una donna mi prendo una motocicletta Gilera]
Frasi: "No l'è na vacanza, l'è en trasloco" & "Pitost che 'na dona me togo 'na Gilera"
[trad.: Piuttosto che una donna mi prendo una motocicletta Gilera]
4 commenti:
Spassoso, direi. ;)
Fammi sapere se ci fosse analoga operazione in dialetto ferrarese
Che poi cerco di capire da solo :)
Non mi pare che ci sia, ma cerco in giro.
Tranquillo, il dialetto ferrarese è molto facile da capire! :D
Adesso dirò una cosa parecchio trash, siete avvertiti.
Ventanni fa, andavo a scuola, sulla RAI c'era Toto Cutugno che girava i teatri delle città Italia con altri presentatori che non ricordo.
Mi piaceva l'angolo dei proverbi dialettali dove chi chiamava da casa doveva indovinare traducendo dal dialetto...
Posta un commento